Настройка правил перевода
Оглавление
- Таблица алфавита
- Специальные символы
- Списки непереводимых слов
- Автоматическое распознавание URL и UBB
Таблица алфавита
Главное меню: Settings / Change translation table
Программа позволяет менять правила перевода текста согласно индивидуальным привычкам пользователя. Персональные настройки хранятся в таблице перевода. В открывшемся окне можно выставить транслитерацию для каждой буквы русского алфавита и два специальных символа. Таблица допускает только однозначную транслитерацию для каждой буквы не длиннее четырех символов. Транслитерация для заглавных и прописных букв выставляется автоматически, за исключением букв "ь" и "ъ" (т. к. для них обычно используют не буквы, а спецсимволы).

Специальные символы
Главное меню: Settings / Change translation table
При переводе букв более длинные комбинации имеют более высокий приоритет. Например, комбинация "sh" (при настройках, показанных на картинке выше) будет переведена, как "ш", а не как "сх". Чтобы избежать неправильного перевода в некоторых словах, содержащих такие комбинации букв, используется символ-пустышка (опция Ignore and delete char).
Например, при указанных на картинке настройках:
Слово | proishodyawee | будет переведено как | проишодящее |
Слово | prois_hodyawee | будет переведено как | происходящее |
Например, при указанных на картинке настройках:
Текст: | Перевод: | |
Ispol'zovat' JavaScript v HTML | Использовать ЙаваСцрипт в ХТМЛ | |
Ispol'zovat' [JavaScript] v [HTML] | Использовать JavaScript в HTML |
Списки непереводимых слов
Главное меню: Settings / Configure word filter
Дополнительные возможности при переводе "смешанных текстов" дает настройка фильтра слов. В окне настроек фильтра можно составить список слов, которые не будут переводиться никогда. Это особенно полезно для часто используемых терминов, названий программ и т. п. Слова, занесенные в список будут игнорироваться независимо от написания большими или маленькими буквами.
В дополнение к постоянному фильтру, содержащему слова, которые не переводятся никогда, опция Use filter-cache активирует динамический фильтр, в который попадают слова, выделенные спецсимволами для игнорирования при переводе (см. "Специальные символы"). Использование cache очень полезно при переводе текста в чужом окне в hotkey-режиме и дает следующий эффект:
Filter-cache: | отключен | активирован |
Исходный текст: | Ispol'zovat' [JavaScript] v [HTML] | Ispol'zovat' [JavaScript] v [HTML] |
После 1-го перевода: | Использовать JavaScript в HTML | Использовать JavaScript в HTML |
После 2-го перевода: | Использовать ЙаваСцрипт в ХТМЛ | Использовать JavaScript в HTML |

Автоматическое распознавание URL и UBB
Главное меню: Settings / Configure word filterАктивация пункта Don't translate URLs запрещает перевод слов, подходящих под обычный вид адресов в интернете (т. е. слов, содержащих части "www." и "http://").
Выбрав пункт Don't translate UBB tags, вы запретите перевод ключевых слов UBB (специальные команды форматирования текста, применяемые во многих интернет-форумах). Для того, чтобы команды UBB были корректно распознаны и игнорировались при переводе, следует избегать пробелов внутри этих тэгов. На данный момент поддерживаются следующие элементы UBB:
[b] | [u] | [size] | [quote] | [url] | [code] |
[i] | [s] | [color] | [email] | [img] |